Egun finlandiar bat ||| A Finnish Day

Gari ||| Bernardo Atxaga

egun-finlandiar-bat

I would like to have a Finnish day
to continue talking with you
Your words heal me
They calm me profoundly

I talked to you about paradise
And your answer was yes,
There are many beautiful fruits in paradise
but also there may be hell

A Finnish day, a long-long Finnish day

Life could change drastically
how many times can you start from scratch
questions were difficult but not for you
you are my friend, I love you

We spoke about many things
We spoke about drugs, about anxiety
We spoke with personal freedom
that we should be free
Free! Free! Free!

A Finnish day, a long-long Finnish day

Finland sky during summer
Is always blue, faint and blue
Sun looks like an orange in the sun
And the moon also looks like it, an orange

I would like to have a Finnish day
to continue talking with you
you are friend
I love you! I love you!

A Finnish day, a long-long Finnish day

I didn’t find any English translation of this text, so I had to do it by myself. Any native speaker could get a better version, probably. Feel free to suggest any improvements in the comments. Thanks!

Egun finlandiar bat nahi nuke izan
zurekin hizketan jarraitzeko
zure hitzek on egiten didate
lasaitu egiten naute barren-barrendik

Paradisuaren gaia atera nizun
ta zuk erantzun bai,
paradisuaren fruitu eder asko daude
baina infernua ere hantxe egon daiteke

Egun finlandiar bat, egun finlandiar luze-luze bat

Aldatu al liteke bizimoduaz erabat
zenbat aldiz hasi liteke zerotik
galdera zailak ziren baina ez zuretzat
zu nire laguna zara, maite zaitut

Mintzatu gara hamaika gauzataz
mintzatu gara drogaz ansiedadeaz
mintzatu gara askatasun pertsonalaz
libreak izan behar dugula
libre! libre! libreak!

Egun finlandiar bat...

Finlandiako zerua udako aldean
beti egoten da urdin, apal eta urdin
ta eguzkiak laranja bat emoten du
ta ilargiak ere bai, laranja bat

Egun finlandiar bat nahi nuke izan
zurekin hizketan jarraitzeko
zu nire laguna zara
maite zaitut! maite zaitut!

Egun finlandiar bat!

La foto es un bonito ejemplo de noche finlandesa 🙂 y es de Toni Holopainen http://www.flickr.com/photos/baritoni/5588460620/

Posted in Castellano, English, Euskara | Leave a comment

Versiones de cosas: Defenda ezazue zuen bake beltza

Trepi eta Arawak//Bittor Aiape

Harlem_riot_police_Helmets

De Joseba Sarrionandia ya he hablado más veces por aquí. “No se cansa“, dirá quien ya lo supiera. Pues no, de algunas cosas no me canso, no. Pero estaba yo viendo sin querer verlo todo esto de Gamonal plantando cara y cómo se la han partido a tantos, que no es sino lo mismo de siempre pero como nunca, que decía el poeta, un poeta, y me he acordado de Sarri y de su “Defenda ezazue buen bake beltza“, “Defiendan su negra paz.”

Trepi eta Arawak

Bittor Aiape. De este tipo no he podido encontrar nada en castellano, pero su historia tiene tela. Con decir que grabó esto con 15 añitos basta. La letra es exactamente la misma, pero Bittor estaba cabreado de una forma más evidente:


Defiendan ustedes ese descanso suyo
sembrado de blancas palomas
de billetes de banco
y de armas pesadas.

Defiendan su negra libertad de hacer trabajar,
ver deporte y rezar.

Defiendan la negra casa de sus padres
para no perderse ni una telenovela.

Defiendan su negro dormir para que
sus dulces sueños engendren dulces sueños.

Defiendan el sosiego
De sus corazones aromatizados
hasta la fatiga y su fin de semana.

Defiendan su negrísima paz
Y su reloj de única aguja:

Somos hijos de alguna loba oscura.
Ya es la hora de que nos señalen
con su dedo índice
para que sus policías nos disparen.


Defenda ezazue uso zuriz, banko biletez
eta harma astunez ereindako zuen atsedena.

Defenda ezazue zuen libertate beltza
lan egiteko, kirol egiteko, otoitz egiteko.

Defenda ezazue zuen aitaren etxe beltza
telebisioko foiletorik batere ez galtzeko.

Defenda ezazue zuen lo beltza, zuen
amets goxoek amets goxoak erdi ditzaten.

Defenda ezazue larritasuneraino perfumaturiko
zuen bihotzen sosegua, eta zuen asteburua.

Defenda ezazue zuen bake beltza
eta zuen orratz bakarreko erlojua:
Gu otsanda ilunen baten seme-alabak gara.
Tenorea da
seinala egiguzue zuen hatz luzeaz,
zuen poliziek tiro egin dezaten.

Créditos. Foto de http://www.detroits-great-rebellion.com
Letras extraídas de http://eu.musikazblai.com/

Posted in Castellano, Euskara, run-run | Leave a comment

El abuelo, nuestro padre, Asier y yo. Gaizka Aranguren

El abuelo, nuestro padre, Asier y yo

Aitatxi, aita, Asier eta laurok. Gaizka Aranguren

Al abuelo (Gaizka Urrotz, de Orreaga) lo detuvieron y lo metieron en la cárcel en 1937 con dos penas de muerte conmutadas porque fue gudari en el batallón Irrintzi del Eusko Gudarostea. Se fugó mientras trabajaba como esclavo y tras ser el responsable del PNV en Venezuela murió a la edad de 41 años. Está enterrado en el cementerio vasco de Caracas.

A nuestro padre (Jose Ramon Aranguren, de Iruña) lo detuvieron en 1998. Lo encarcelaron y dentro del proceso 18/98 pedían para él 49 años de prisión por ser Vicepresidente del Consejo de Administración del diario Egin. Su corazón no pudo soportar todo aquello. En 2009, con 70 años de edad, el corazón le reventó. Todos sus compañeros están en prisión.

Al hijo mayor de nuestro padre lo detuvieron a los 26 años. Se negó a hacer el servicio militar en el ejército español. Estuvo dos años preso por un delito de insumisión.

A Asier, nuestro hermano, le metieron en la cárcel la primera vez cuando tenía 21 años. Un año pasó dentro, también por ser insumiso. 10 años después, a los 31, fue detenido nuevamente. Esta vez por ser miembro de ETA. Pasó 8 años encerrado.

Mientras escribo estas palabras están deteniendo a nuestro hermano. Sí, otra vez. Ahora tiene 40 años y parece que el motivo de la detención es hacer de enlace entre los presos políticos y los agentes sociales.

Los cuatro hemos tenido el mismo objetivo político: Una Euskal Herria libre. Un Estado Navarro soberano. Un cobijo pequeño pero robusto para los vascos.

No somos ningún caso excepcional. Una generación detrás de otra miles de familias han sufrido en este país nuestro la persecución del imperio. Sin embargo, se sigue intentando negar la existencia misma del conflicto político.

Están intentando desmontar el mar, pero las olas del Cantábrico traen marea alta.

La semana que viene se se va a estrenar en salas “Asier ETA biok”. Nuestro hermano os explicará en los cines, con todo detalle, lo que os he esbozado aquí y muchas cosas más.

Y ahora un mensaje para el hermano que tengo ahora mismo en una mazmorra:

Asier, hermano… el abuelo, nuestro padre y yo estamos orgullosos de ti. Estamos contigo. Como el mar Cantábrico.

Te quiero.

Arrapaladan egin dut itzulpen pobre hau. igotzalkorta-k botatako txio batean "Sufrimendu alde bakarrekoa dela uste dutenek irakurri beharrekoa Gaizka Arangurenek idatzia" irakurri dut, eta nire tanta txikia gehitzeko nahian bururatu zait itzulpenarena. Lagungarria espero delakoan

Intsumitu ohia, eta Memoria Historikoaren militante bat

Eskerrik asko.

Posted in Castellano, Euskara | 5 Comments

Vamos otra vez con el sueco. Tercer asalto.

Me he puesto otra vez a aprender sueco, pero como estaba consiguiendo el mismo resultado (nulo) he probado a ir a otro sitio. Y mucha mejoría.

El caso es que me he puesto a hacer los deberes después de ver “Un franco, 14 pesetas” (y la he visto sin llorar prácticamente nada, ojo, aunque alguna buena hostia ya me he llevado) y tras terminarlos de forma más o menos airosa (ya entiendo lo que me preguntan en los deberes pero no me sale casi nada de lo que tengo que responder) he caído en el papelito que echaron en el buzón el otro día. En el trabajo también apareció alguno por allí rondando y ha sido motivo de cachondeo internacional porque todo el mundo ha dicho “Hostia ¿aquí también hay de esto?”. Lo dije yo y lo dijo un indio, para pasmo de los suecos. Pues sí, adivinos capaces de arreglarlo todo (TODO) hay en todas partes. Veamos el papelito en cuestión:

mr_ali

Mr. Ali, a pesar de no ser Dr. Ali (debe ser muy nuevo en esto) es un adivino internacional. Lo primero que me llamó la atención de la octavilla es que se entiende la mayor parte porque usa palabras internacionales. Cualquiera puede entender la mayoría de las cosas que ofrece este hombre sea de donde sea: familjeproblem está bastante claro, finansiella transaktioner es igual de críptico en cualquier idioma y Garanterat resultat hace que de igual que no se entienda el resto de la oferta porque total, si puede con todo para qué vas a entender el texto. Coño, habla con él y andando. Habla castellano, inglés y sueco, así que malo será que no se pueda uno entender con él.

Pero hay algo curioso en el papelito. Al principio justo debajo del nombre, se define como Internationell Spåman. Spå significa adivino, fortune teller tal y como me fue resuelta la duda. Man es hombre, así que Spåman es el hombre que adivina el futuro: adivino. Las palabras verdaderamente antiguas, como las palabras vascas para agua, fuego, tierra, luz, sombra, etc. son siempre breves, con frecuencia monosílabos. En inglés hay muchísimas palabras que son monosílabos de uso corriente y en sueco también (aunque no tantas), pero no esperaba encontrar una para definir al adivino, al hombre medicina. Me hizo mucha ilusión encontrar una palabra tan antigua en medio del galimatías (probablemente lleno de errores, como suelen estarlo todas estas hojitas volanderas) con el que este sujeto intenta ganarse la comida de excelente presentación y con 43 ingredientes a la vista pero aun así tirando a tristona. Lo que en otras latitudes describiría como “ganarse las alubias”, vamos.

En el sueco hay en torno a un 50% de alemán (no necesariamente el alemán más actual), hay muchas palabras importadas del francés y muchas palabras importadas del inglés actual (dependiendo de dónde esté el centro económico y cultural del mundo van llegando palabras a Suecia de un sitio o de otro) y además hay muchos restos de cuando los escandinavos hablaban algo muy parecido a lo que hablaban en Escocia e Inglaterra merced a las visitas que les fueron haciendo a lo largo de los años. El resultado de esto es que a veces parece que sí pero es que no, a veces crees que no sabes la palabra y resulta que sí y a veces, muchas veces dice uno “uy la hostia”. En fin, tiempo al tiempo.

Cachondeo aparte, he pegado el papel con celo para tenerlo siempre a mano por si lo necesito para algo. Lo que sea. A ver si un día subo una foto.

Posted in Castellano, Suecia, Uncategorized | Leave a comment

The White Buffalo

Ay madre que no me bastaba con Johnny Cash, que me he metido con eso del Americana. Resulta que me mola The White Buffalo.

Últimamente en Sons of Anarchy (que sí, que como dice el poeta “es una mierda del tamaño de Conecticut” pero estoy enganchao y quiero saber qué cojones pasa con esa panda de desgraciaos que no me caen ni bien) meten así sin venir del todo a cuento una especie de videoclip costumbrista donde vemos a los personajes que han salido en el capítulo pasando tiempo en soledad. El uno mirando la pared de la celda mientras en la litera de abajo un señor de mediana edad copula con otro señor de mediana edad, la otra en su cocina haciendo memoria quizás de las putadas que ha hecho en los últimos 20 minutos de la serie y riéndose para sus adentros, el otro mirando a sus hijos, mesando incluso sus cabellos para que veamos que es motero chungo pero tiene corazón… pero en esos videoclips metidos así sin venir a cuento tienen que poner música y ponen a veces cosas muy interesantes. Como esta:

Entonces ya que estaba con The White Buffalo (que a veces es un grupo, pero generalmente es este hombretón guitarra en ristre) me lié a buscar más cosas de él/ellos:

Carnage by The White Buffalo from Scott Soens on Vimeo.

Y más:

En esto del Country y el rollo este del Americana me da que predomina el facherío en diversas formas, pero el tipo este ha sido lo bastante majo como para que haya un tema suyo en el disco “Voices of Justice”, que es la banda sonora del documental “West of Memphis”. Es la historia de unos chavales, unos críos que van a parar al talego caminito de ser ejecutados básicamente porque son pobres y no pueden tener el abogado que podría haberles evitado muchos problemas desde el primer momento. Aquí cuentan un poquito de su historia (

y digo un poquito porque cuando los soltaron hace poco se habían chupado 18 añitos de talego.

En esa banda sonora aparece Henry Rollins (creo que es el impulsor de todo esto porque ha tenido contacto muy estrecho con alguno de los chavales, que es fan suyo), sale el Eddie Vedder, sale Bob Dylan, Johnny Depp, Nick Cave con Warren Ellis (ojito a las bandas sonoras que hacen estos dos), Patty Smith…

Total, que al final parece que te has ido a un pueblo diferente y solo estás en la versión lejana de tu barrio. O en su periferia como mucho. Pues muy bien, oye.

The+White+Buffalo+wood

Y es que llevo yo un par de meses que me paro en los escaparates de las tiendas de música y veo las Gretsch preciosas ellas, las Gibson electroacústicas, veo esos bajos acústicos tan estupendos… y ya veremos dónde acaba esto si sigo escuchando tanto a Ruper Ordorika y al White Buffalo este.

Posted in Castellano | Leave a comment

Versiones metal de cosas.

La mojiganga que me sacado hoy de la manga es ni más ni menos que dos canciones que han salido ganando en el momento en el que unos peludos con mala hostia han decidido hacer algo al respecto, en este caso triturar unas canciones que les debieron resultar pegadizas pero no lo bastante burras. Traducido significa “la canción es buena pero le falta chicha” o incluso “no pienso admitir que me gusta esa canción, pero espera a ver qué le meto por aquí y por allá…“.

gaiteiro-metal

La primera es Take on me, de Aha. Este video era la hostia en bote, vamos. No creo que ahora sea especialmente fácil y barato hacer algo así, pero cuando lo hicieron era la hostia. La hostia. Tal cual. Y bueno, tiene 53 millones de reproducciones. Eso no lo consigues ni con 200 gatos haciendo cosas muy cuquis. Bueno, igual sí. Estamos muy tontos con los gatos. Pero el impacto que tuvo sigue ahí:

Entonces llegan unos jebis finlandeses (ser jebi y además finlandés es otro nivel, como ser flamenco y de Jerez) y se cascan esto así en plan rollo épico:

Hay un montón de versiones medio metal/medio moñas y algunas donde la parte moñas se impone, quizás con el fin de demostrar que dentro de casi todos los jebis hay un marista intentando demostrar que es duro como el adaman… amad… que es mu duro, pero de buen corazón y tratará a tu hija como a su diosa del metal. Osá, que la va a tratar guays. Mu bien. Y lo dirá señalando su teclao. Porque está claro que si toca el teclao no es un borrico como el resto del grupo. Está claro ¿no? Pues sigamos.

Esta de Lord Vampyr no está mal, no; y por lo menos tienen doble bombo, que equilibra los tecladillos de verbena tan del gusto de muchos jebis en absoluto ateos. Va. Lo digo. Hay jebis que siguen siendo monaguillos pero en secreto. O catequistas. Que los hay:

¿Más versiones? Muchas, muchísimas más. Aquí en la Wikipedia listan unas cuantas: http://en.wikipedia.org/wiki/Take_on_Me#Other_cover_versions

Otra canción. Marea gora, de Itoiz.

Itoiz fueron un grupo vasco de lo mejorcito, pero ni se metieron en salsas ni quisieron meterse y lo hicieron en un momento en el que lo vasco (tanto en Euskal Herria como fuera) era meterse en salsas. Como ahora, pero más. Los 70 y los 80. Casi ná. Muchísimo más. El circuito estaba muy limitado para los vascos en España y donde no lo estaba no aceptaban a unos “poperos”, simplificando el hecho de que era un grupo con muchísimo mejor técnica y estilísticamente muy superior que la mayor parte de los que circulaban en España o Francia. En Francia les hicieron bastante más caso, pero en España poquito. Total, Marea gora:

Entonces llegan Koma y se cascan esto:

Aquí hay otra versión de la misma, en directo en el Kafe Antzokia cantando con Aitor Gorosabel, el bestiajo que canta y toca la guitarra en Su Ta Gar y que es un tío tan jebi que lleva pantalones de campana porque mecaguendios:

Posted in Castellano | Leave a comment

Record absoluto en la categoría de situación social absurda

Mi amigo sigue en sus trece con petarla siempre y en todo lugar. En este caso en la categoría “Situaciones sociales imposibles”.

Estaba mi amigo en el trabajo (trabaja por cuenta ajena donde unos señores muy finos). Tras uno de sus escasos, merecidos, breves pero reconfortantes descansos salía mi amigo de la cocina en dirección a su puesto de trabajo, que es un escritorio muy correctamente diseñado y ejecutado porque es sueco.

Salía mi amigo un poco enchufado, un poco más rápido de lo debido porque es como hay que ir a trabajar. Despacico a descansar, pero a trabajar con ansia. Con hambre de arreglar cosas. Y hete aquí que su postura era correcta. Era correcta porque ahora mismo voy a describir lo estable de su postura y las consecuencias que ha tenido.

Los pies separados el ancho de los hombros, uno adelantado cargando el 60% del peso del cuerpo aproximadamente. El trasero con el talón levantado, para ayudarse él solito a despegarse antes del suelo para pasar de atrasado a adelantado y cargar el peso del cuerpo.

La mano izquierda adelantada sobre el pie izquierdo. Relajada, presta a apartar objetos o seres humanos que interfirieren por una u otra razón en el paso de mi amigo en caso de no encontrarse expedito. La mano atrasada relajada también, con el codo doblado a 90% para no dejar la mano tonta por ahí colgandera como si no participara de todo el baile.

Bueno. Pues el camino no estaba expedito. Que había un ingeniero indio (de la India, un indio-indio, que en esa oficina por lo visto abundan) y encima el indio venía igual de enchufado que mi amigo pero en dirección contraria. Y en una posición prácticamente idéntica, con el resultado de que han chocado, pero no de cualquier manera. Pechito con pechito. Correcta disposición de la columna vertebral, según vemos. Bien. Pero la posición de la mano atrasada de ambos, coincidente en altura, ha desembocado en que los dedos de ambos se han entrelazado durante un instante que no se puede medir en segundos porque para qué intentarlo.

El caso es que mi amigo y el indio en cuestión han salido echando hostias cada uno en una dirección, pero doce horas después del suceder mi amigo sigue dándole vueltas al hecho de que en esa oficina hay al menos 60 ingenieros indios y la cosa ha sucedido tan deprisa que no se ha dado ni cuenta de la cara del sujeto en cuestión, añadiendo de este modo un componente de largo recorrido a la situación que no sabemos en qué puede desembocar, porque los indios a buenas muy buenas, pero cuando no tienen sentido del humor la verdad es que no tienen ni pizca. De hecho parece ser que son los sujetos más literales del universo. Así que vamos a ver si esto no acaba en derramamiento de sangre. O lo mismo acaba en que bailan agarraos. Que hay gente que llega a Suecia y se les va la chaveta totalmente. Que hay casos. Sí.

as-good-as-it-gets-dog

Posted in Castellano, Humor, Suecia | Leave a comment

Astrud & Col·lectiu Brossa

Tocar con gente que sabe tocar (pero de verdad, tocar-tocar) es que lo mismito les da directo, disco que lo que sea. Salen y tocan.

Posted in Castellano, run-run, video | Leave a comment

Willis Drummond // Menperatzen dut – Controlo – I handle

Menperatzen dut

Menperatzen dut, menperatzen dut... menperatzen dut ene bizitza.
Garbitzen ta lixatzen ditut ene preso gelako paretak eta laster...
Laster asmoa dut lehio bat ezartzea...
Lehioa ala bakarrik zolan tranpola.
Tranpola altxa eta tunela... tunela aitzurtzea baizik ez da falta.
Ene mikromundua aitzakia perfektua da naizenara itzultzeko eta autobarkatzeko.
Egiten duzue nik bezala, ta nik zuek bezala,
lehentasunak konpentsatzen ditu porrotak eta amets baztertuak.
Bainan hauek ez dira inolaz ere ezabatuak,
ihes egiteko arrazoi berri bilakatzen dira...
Hobeki berriz finkatzeko zangoak betoian,
oraindik freskoa bainan... Menperatzen dut eta benetan...
benetan ainitz okupatzen nau.
Badut besteak alde uzteko arrazoi ona : nitaz okupatu behar naiz.

Menperatzen dut (“Controlo”)

Controlo, controlo... controlo mi vida.
Limpio y lijo las paredes de mi celda y pronto...
Pronto, pienso instalar una ventana...
Una ventana o solo una trampilla.
Levantar la trampilla y... solo queda cavar el túnel.
Mi micromundo es una excusa perfecta para retornar a lo que soy y autoperdonarme.
Haceis cómo yo, y yo cómo vosotros,
la prioridad compensa los fracasos y los sueños abandonados.
Pero estos no son borrados por eso, se convierten en una nueva razón para huír...
Para re-fijarse mejor los pies en el hormigón, todavía fresco pero...
Controlo y francamente me ocupa muchísimo.
Tengo una buena razón para dejar de lado a los otros, debo ocuparme de mí.

Menperatzen dut (“I handle”)

I handle, I handle... I handle my life.
I clean and flatten my cell's walls and soon...
Soon I'll build a window...
A window or just a trap door.
Lift it up and... the tunnel still needs to be dug.
My micro-world is a perfect excuse to forgive myself and turn back into what I am.
You're acting like me, and me like you,
a sense of priority compensates failures and given up dreams.
But these never really fade, they become a new reason to escape...
To freeze again, your feet in concrete, still fresh, and yet...
I handle and frankly... frankly it keeps me very busy.
I have a good reason to ignore others, I have to take care of myself.

Posted in Castellano, English, Euskara, run-run | Leave a comment

No pido mucho – I do not ask much

“No pido mucho es una buena muestra de lo que es capaz uno de los mejores escritores de canciones en castellano, Kiko Veneno.

http://www.youtube.com/watch?v=muNdGmQVXb0

Kiko Veneno is one of the best song writers in Castillan. You can find below a translation of the text.

No pido mucho (1977)

No pido mucho
poder hablar sin cambiar la voz
caminar sin muletas
hacer el amor sin que haya que pedir permiso
escribir en un papel sin rayas.

O bien si parece demasiado
escribir sin tener que cambiar la voz
caminar sin rayas
hablar sin que haya que pedir permiso
hacer el amor sin muletas.

O bien si parece demasiado
hacer el amor sin que haya que cambiar la voz
escribir sin muletas
caminar sin que haya que pedir permiso
hablar sin rayas.
O bien si parece demasiado

I do not ask much

I do not ask much
be able to speak without changing the voice
walk without crutches
make love without having to ask permission
write on unlined paper.

Or if it seems too much
write without having to change the voice
walk without lines
talk without having to ask permission
make love without crutches.

Or if it seems too much
make love without having to change the voice
write without crutches
walk without having to ask permission
speak without lines.
Or if it seems too much…

Posted in Castellano, English | Leave a comment