Hoy en versiones de cosas: My Hometown/Min hemstad.

Resulta que el post anterior con una canción de Säkert! es una versión de otro grupo sueco, The Wannadies, de Skellefteå, en el Norte de Suecia.

Así que esta es la versión original (en inglés):

Y la versión de Säkert! (en sueco):

Traducción (muy libre) y más abajo el texto original en inglés.

This is my Hometown

Esta es una canción sobre el sitio donde vivo
Una canción sobre cómo son las cosas aquí
Me paso las horas muertas yo solo
Esperando junto al teléfono
Cuesta decir que te acerques un poco
Cuando estás tan lejos
Y a veces cuesta recordar que
Mañana está tan cerca como ayer

Soy de aquí
Soy de aquí
Soy de aquí
Soy de aquí

Me arrastro por estas calles
Donde nunca pasa nada
Donde la hierba mojada se encuentra con polvo y suciedad
Aquí, donde el amor nunca duele.

Nunca he sido un solitario
Al menos no quise serlo
Hagas lo que hagas, recuerda que
Mi hogar está allá donde esté mi corazón
Y

Soy de aquí
Soy de aquí
Soy de aquí
Soy de aquí

Esta es una canción sobre el sitio donde vivo
Una canción sobre cómo son las cosas aquí
Me paso las horas muertas yo solo
Esperando junto al teléfono
Cuesta decir que te acerques un poco
Cuando estás tan lejos
Hagas lo que hagas recuerda que
My hogar es allá donde esté mi corazón y

Soy de aquí
Soy de aquí
Soy de aquí
Soy de aquí

This is my Hometown

This is my home town song, a how it’s like at home song
spending hours all alone, waiting by the phone
it’s hard to say come closer, when you’re so far away
and sometimes it’s hard to remember that
tomorrow’s as close as yesterday
this is my home town
this is my home town
this is my home town
this is my home town

I’m dossing up and down these streets, where nothing ever seems to change
where wet grass meets dust and dirt, that’s where love no longer hurts
I’ve never been a loner, at least I never wanted to be one
what ever you do, remember one thing
my home is where my heart is and
this is my home town
this is my home town
this is my home town
this is my home town
This is my home town song, a how it’s like at home song
spending hours all alone, waiting by the phone
it’s hard to say come closer, when you’re so far away
what ever you do, remember one thing
my home is where my heart is and

this is my home town
this is my home town
this is my home town
this is my home town

Posted in Castellano, Suecia, Sverige, video | Leave a comment

Säkert! Min hemstad (euskarazko itzulpena)

Min hemstad

Hau da nire “hemengoa naiz” kanta
“Horrela da nire herria” horietako kanta bat
Hemen esarrita nago ostera ere
Telefonoaren zai
Zaila da “etorri hurbilago” esatea
Zu hain urrun zaudenean, eta
Batzutan gatza da gogoratzea
Bihar atzo bezain gertu dagoelako

Hemengoa naiz
Hemengoa naiz
Hemengoa naiz
Hemengoa naiz

Narras ibili gora ta behera
Ezer ez da aldatzen kaleotan
Belar bustia, hautsa eta lokatza
Maitasuna ez da mingarria hemen

Inoiz ez dut bakarrik nahi izan
Edo ez nuen nahi, behintzat
Nahi duzuna egin, baina gogoratu
Nire bihotza dagoen lekuan, bertakoa naiz,
Eta

Hemengoa naiz
Hemengoa naiz
Hemengoa naiz
Hemengoa naiz

Hau da nire sorterri-kanta
Hau-da-nire-sorterria horietako kanta bat
Hemen esarrita nago ostera ere
Telefonoaren zai
Zaila da “etorri hurbilago” esatea
Zu hain urrun zaudenean, eta

Batzutan gogorra da, baina gogoratu
Nire bihotza dagoen lekuan, bertakoa naiz, ta

Hemengoa naiz
Hemengoa naiz
Hemengoa naiz
Hemengoa naiz

Det här är min hemstadssång
En såhär-är-det-hemma-sång
Sitta här ensam igen
Vänta på telefonen
Svårt att säga “kom närmre”
När du är så långt bort och
Ibland är det svårt att minnas om
Imorgon är lika nära som igår
Det här är min hemstad
Det här är min hemstad
Det här är min hemstad
Det här är min hemstad
Släntrar uppför och nerför dom här gatorna
Där ingenting nånsin tycks förändras
Där vått gräs möter damm och smuts
Där kärlek inte längre gör ont
Jag har aldrig vart en som är själv
I alla fall har jag aldrig velat va det
Så vad du än gör – minns det här
Mitt hem är där mitt hjärta är och
Det här är min hemstad
Det här är min hemstad
Det här är min hemstad
Det här är min hemstad
Det här är min hemstadssång
En såhär-är-det-hemmasång
Sitta här ensam igen
Vänta på telefonen
Svårt att säga “kom närmre”
När du är så långt bort och
Ibland är det svårt, men minns det här
Mitt hem är där mitt hjärta är och
Det här är min hemstad
Det här är min hemstad
Det här är min hemstad

Posted in Euskara, Suecia, svenska, Sverige | Leave a comment

Apricoat – The review.

This is my first review of a piece of clothing, and I have limited experience outdoors. Also, English is not my mother tongue.

The first sensations were great. Great feeling, not as plastic-y as most Goretex (and similar) jackets. The inner fleece layer was a pretty good idea. The L size I chose is roomy enough for me to wear a second layer when required. Lots of pockets. Very inconspicuous on the outside, very easy to spot on the inside. The zippers work very well.

Perfect timing to receive the jacket: temperature in Stockholm was -13 ºC and the chill effect would make -23; the next day I went to the mountain part of Dalarna, by the Norwegian border. There we had those -13 at noon, under a wonderful sun, but around -20 at 21h, and down to -30 at 5AM.

The perfect environment to try out my flamboyant Apricoat.

The first evening went on a night walk with a dog, uphill. Walking uphill on the ski tracks at -20 is where you put your gear in the right spot for a test, I’d say.

First screech of brakes: when you need to look for anything inside the jacket you must open it wide, because the zip cannot be opened from the lower end up. This is really annoying. This is not a wool sweater! Sometimes you need to open the lower end of the jacket to dig into your pockets (in the jacket itself, the second layer, your trousers… to pee, if you are male… you name it). This decision looks like made in the 70’s.

But it’s ok. I keep going uphill to the top of the ski station. I can feel the real cold coming in my face, but I am sweating in the body. Then I find out I can open any lateral ventilation under the armpits, something pretty much any outdoors shell or breathable waterproof jacket I own (and I own a few) has. That is an interesting design decision, but maybe the breathable capabilities are so good they are not even necessary, I think while the sides of my purple wool hat look white with my frozen transpiration.

Snow starts falling. Small snowflakes falling strong, a density that makes difficult to see 50m even under the big moon we enjoy. I wear the hood and I can see how it lacks any solid internal component to make a decent shape around the head. It is like the hood of a sweater, but (hopefully) waterproof. The upper part falls totally flat over my forehead, so my glasses are fully covered in snow in seconds. The 80kg dog I am walking pulls my arm downhill, and I don’t have a clue of where is he going to, and me after him. Excellent news.

I have to say I didn’t bring with me the pillow that makes the hood inflatable, so maybe that is why the hood performed so bad. Anyway, I just tried to install the pillow inside the hood when I was back home, and desisted. I just couldn’t figure it out. I am not even sure the pillow you sent is the right pillow for the hood. If that ‘pillow inside the hood’ is really the best solution you could come up with.

A possible solution for that hat would be to wear a baseball hat so it stays in place and protects the glasses I need at all times. Far from optimal. And I almost never wear baseball hats.

The hood of winter shell jackets is an amazing piece of engineering. It should be very configurable, cover only the right parts of the head, and stick to it when moving. I guess somebody didn’t put enough time on how others before them dealt with the problem of a hood.

When I removed the jacket after the night walk I felt wet the inside the arms. I touched then the rest of the inside of the jacket, and the back was wet too.

That is definitely what you don’t need at -20ºC, let me tell you that.

I tried the jacket for a couple of long walks more (walking with the dogs on and off tracks, some snowshoeing, always below 10, with and without chilly wind) and finally had to move back to my Haglöfs shell jacket, because I don’t think the Apricoat was the right tool for the job. I wasn’t even cross country skiing, running, or going specially hard. I was just walking on the tracks most of the time, and snowshoeing for the first time in my life, and stopping all the time to take pictures.

Back in town, is seems to be a great urban jacket to walk around if it is not colder than -5ºC. But fast walker as I am, the risk of condensation will be there all the time.

In short:

I like: how it feels, it seems light enough, it is warm (if it is not too cold), the zippers work very well (except the thing about the main zipper, of course). Looks casual enough not to fall into the ‘base camp fashion’ category, which might come very handy.

I don’t like: don’t go on adventures with this jacket if it is going to be cold (under -15ºC) or you expect any sweat during those adventures 🙂 I was expecting a lot more about the hood. Inflatability should be a plus, not the reason why the hood is so non-functional.

Good for windy, cold and dry moments. Obviously I am thinking about my circumstances in this review, and the Stockholm area of Sweden is not the best to find those conditions, but it happens sometimes.

I am very surprised that this issues I have found in one week wasn’t addressed after the extensive test all over the world you claim you did before deciding how the final model would be, produce it, and ship it to the backers.

Conclusion: Good jacket for the tag price? Yes. A jacket that will become my main one for winter adventures or even city roaming? No way.

I will keep an eye on you if you decide to keep going and fix all this issues in a second version. Nobody learns without making mistakes.

Posted in English | Leave a comment

Lisa y Tania. Y Charlie.

He estado un par de veces en refugios para perros y son sitios terribles. Hubo décadas entre el primero y el segundo, en uno al menos no sacrificaban ningún perro que entraba, pero ambos tenían en común que eran sitios terribles, espacios llenos de depresión, una tristeza infinita, perros que intentan cautivar al visitante humano para que les rescate de aquél horror. Hay otros perros que han perdido casi toda esperanza, pero te miran de reojo a ver si de puro milagro resulta que les sacan de allí, resultan elegidos y es a él a quien el humano elige, no a esas dos filas de perros contra la valla muestran todo su catálogo de morisquetas. Los que saben andar a dos patas lo hacen, los que dan la patita, los que hacen la croqueta. Lo intentan de todas las maneras posibles. Sigo siendo un firme defensor de la idea de que cualquiera que pretenda comprar un perro a un criador debería antes visitar un refugio e intentar arreglar todo el mal que se le hace a esos pobres perros injustamente.

Pero por mis circunstancias son gatos lo que quiero. Mi primer refugio de gatos ha sido toda una experiencia. El cielo, en caso de existir, se tiene que parecer mucho a lo que vi. Es una pequeña clínica con espacios aislados para animales con enfermedades infecciosas o que necesitan estar separados del resto por alguna razón y un apartamento enorme con baldas por todas partes. En esas baldas hay camas para gatos preparadas con toallas y mantas de colores imposibles. Desde esas baldas decenas de gatos, desde su superioridad innata, observan con mucha atención a sus visitas humanas. El lugar está abierto a las visitas los sábados de 1 a 3 de la tarde. Ese es el espacio que dan a quienes aspiramos a que alguno de esos gatos nos elija para otorgarnos el privilegio de compartir su existencia con ellos.

Una vez que quedó claro que mi interés es sincero y me hago cargo de que casi todos esos gatos tienen un pasado y algunos lo tienen terrible, fui invitado a visitar el albergue entre semana, cuando no hay visitas y los gatos están mucho más distendidos.

Con la temperatura exterior por debajo de cero grados y una sólida capa de nieve cubriéndolo todo, había unos cuantos gatos en el espacio exterior, un balcón mallado que les han construido para que salgan a respirar aire fresco. La mayoría de estos gatos solo van a ser enviados a casas que les ofrezcan la oportunidad de salir al exterior. Yo necesito gatos que no quieran (o no deban) salir y tengan bastante con un ventanal bajo el que pueden dormir al sol cuando lo haya y mirar al exterior, ver árboles y hacer esos ruidos desesperados que los gatos hacen cuando ven un pájaro que saben que no pueden alcanzar.

Al entrar en el sitio lo que uno se encuentra es un paraíso de la siesta felina. Unos cuantos duermen panza arriba junto a las ventanas, rascando el poco calor que el sol escandinavo de febrero puede ofrecer. Por todas partes, gatos y gatazos duermen su cuarta siesta del día. Lo que yo busco son dos gatos que se lleven muy bien y ahí hay bastantes. Muchos padres que siguen cuidando de sus hijos e hijas, por ejemplo. Hay incluso una familia con abuelos, hijos y nietos. Curiosamente las gatas una vez que ven que sus crías se han desarrollado se desentienden totalmente de ellas y las ignoran como hacen con todos los demás que no son sus amigos.

Estos aristócratas de cuatro patas generalmente no acuden a ti bajo ningún concepto, menos aun si están durmiendo. Hay que atreverse e intentar rascarles la parte de atrás de la cabeza y exponerse a llevarse un gracioso y bien colocado manotazo con su pezuña, un bufido, o incluso una cobra. Las voluntarias que hay en el lugar me iban diciendo de cuáles esperar una reacción agresiva (muy pocos), cuáles son extremadamente sensibles a las caricias aunque no las vayan a pedir jamás, cuáles son amistosos con otros gatos, cuáles prefieren vivir solos, cuáles han estado muy enfermos, cuáles lo están ahora mismo y requieren medicación, como una preciosa princesa color canela que siempre está en la torre de un castillo que alguien ha construido como soporte de varias camas felinas. Vivía en una habitación muy húmeda llena de gatos hasta que los 35 felinos que vivían en ese apartamento fueron repartidos en refugios. Siempre está constipada, moqueando, ronca por las noches y a veces se pone mucho peor. Casi todos esos gatos han nacido en libertad, muchos han pasado ya por alguna casa algunos han vuelto al refugio porque su el humano a su cargo (la palabra “dueño” tratándose de quien cuida a un gato carece de sentido) enfermó, tuvo que ir a una residencia donde generalmente no admiten animales, o la familia tuvo a una criatura y el gato destruye todo lo que huele a ella. Lo que yo iba buscando después de todas estas explicaciones son dos gatos adultos que se lleven bien entre ellos y vivan miserablemente en este refugio porque necesitan un hogar.

Y los he encontrado. Tania es una gataza blanca y negra con ojos ígneos que se lleva bien con todos los gatos, acepta golosinas cuando se las das con la mano y mucho cuidado pero hay que acariciarla con un palito que lleva una borla muy suave en la punta. No me pudieron decir exactamente cuál ha sido el problema que tuvo antes de ser rescatada pero quienes venimos de sitios donde ha existido desde siempre una tolerancia bastante alta con niveles espantosos de crueldad con los animales tenemos mucha imaginación. Tania está sin socializar, lleva solo un mes en el refugio y durante ese tiempo fue esterilizada. Así que hay que darle una oportunidad y darle mucho cariño a una distancia prudencial. Salvo que sea evidente que no quiere estar en mi casa, hay que esperar cuatro o seis meses hasta tomar una decisión y considerar que debe quedarse. Ahora que los gatos viven 15 años o más tampoco es mucho tiempo.

Con ella vendrá Lisa, una gata negra que cuando ha vivido en un piso resultó ser muy juguetona y dulce, pero que en el refugio vive debajo de una manta. Tocarla es como tocar una nube, nunca muerde ni araña, pero no va a ser ella quien salga de debajo de su manta a pedir cariño, así que hay que tener fe en la palabra de las voluntarias del refugio, meter la mano debajo de la manta y acariciar a Lisa. Mirar debajo de la manta, ver esos ojos desorbitados, casi de terror. Volver a intentarlo. Otra que también necesitará tiempo. ¿Pero no lo necesitamos todos? ¿Quién no necesita tiempo de vez en cuando?

Para ayudar a estas dos damas tan especiales vendrá también Charlie, un gatazo inmenso que parece un ternero disfrazado de gato. Tiene un montón de cicatrices en la cara, las orejas llenas de viejas heridas que hacen que sus orejas parezcan cubistas y no tiene dientes debido a una enfermedad. Charlie es el gatazo enrollado que se lleva bien con casi todos los gatos y en cuanto se le da un poco de cariño muestra inmediatamente que quiere más. Charlie ayudará a Tania y Lisa a entender que algunos humanos sí deberían estar cerca de los gatos. Y viceversa.

Posted in Castellano, gatetes | Leave a comment

Una visita a Sápmi

Yo iba a visitar el Norte de Suecia y estando allí aprendí que lo que estaba visitando era Sápmi.

Sápmi es la tierra de los Sámi, un pueblo originario de los pocos que quedan en Europa. Los límites de Sápmi no están claramente definidos, pero se puede tomar como el norte de Noruega, Suecia, Finlandia y zonas limítrofes con Rusia (Karelia).
Los Sámi han intentado ser borrados del mapa por todo el mundo y de muchas maneras durante los últimos siglos y casi lo han conseguido. Tienen legua propia, o mejor dicho lenguas, porque son diez, la más importante con unos 20,000 hablantes, pero desgraciadamente la mayoría tienen unos pocos cientos, hay alguna con menos de diez y algunas ya están totalmente perdidas.

Ser nómadas no ha ayudado mucho a que se conserven vestigios físicos, pero algo sí que ha llegado y se puede ver en museos de la zona. Lo bueno es que, ahora que la discriminación que han sufrido los Sámi durante siglos ha amainado un poco, no sólo se mantienen vestigios del pasado sino que se van creando cosas nuevas.

https://www.instagram.com/p/BLUOalQj8M_/

Despistado como sólo puede uno estar despistado (y sólo) en Umeå, no tuve más remedio que preguntar. Umeå tiene una inmensa tradición musical (era una de las capitales mundiales del straight edge hardcore punk en los 90) y recurrí a una gente del lugar que tenía que saber qué se cocía. Son gente del skateboard y el hip-hop, pero me recomendaron visitar Tráhppie, el centro cultural Sámi de Umeå, porque esa noche iba a tocar Åra, un grupo de música Sámi que usa instrumentos modernos.

https://www.instagram.com/p/BLUQrcxjamN/

Y fue uno de los mejores conciertos que he visto en muchos, muchos años. Lo explicaría como si El Ten Eleven hubieran encontrado finalmente un cantante que les gustara y resultara ser un Sámi que canta en Sámi y se lo toma súper en serio. Ya me diréis si digo alguna tontería:

Esto de ser Sámi es un secreto bien guardado. Hay un racismo latente tan oculto que es muy raro que se oiga hablar de él y de los Sámi menos aún salvo que estés en donde esa es la gente que te cruzas por la calle.

En Suecia, que es el caso que conozco, se ocultan los orígenes Sámi. Tras casi cuatro años en el país sólo una persona me ha dicho que tiene antepasados Sámi (aunque no sé si cuenta como el común de los suecos siendo una sueca que aprendió danés -¡danés!- y habla euskara). Es posible que conozca más, pero si no me lo dicen ellos no lo puedo averiguar. Muchos de ellos se cambiaron los apellidos por otros más suecos por razones prácticas y por lo visto no es algo que va uno preguntando. Me da mucha pena, pero me tendré que joder y esperar a que me lo den a conocer.

Irónicamente, Suecia como país y los suecos como individuos adoran las culturas tradicionales, los pueblos originarios, los “indios” americanos, han metido cantidades industriales de tiempo y dinero en ayudar (signifique eso lo que signifique) a esos pueblos de todos los continentes mientras tenían a mil km al norte de la capital su propio pueblo originario. El caso finlandés es aun hoy día de tolerancia relativa pero hostilidad lingüística, porque es muy posible que los niños Sámi de Finlandia tengan que aprender sueco como el resto de los niños finlandeses pero no tienen manera de ir a la escuela en su lengua materna. En Rusia es aún peor. Y en Noruega, tras haber perdido muchas batallas durante siglos han llegado a un punto en el que la tierra en la provincia de Finnmark (la que hace frontera con Rusia) es propiedad de los residentes en Finnmark (noruegos o Sámi) y el estado no tiene absolutamente ninguna autoridad sobre ella.

Muchas de estas batallas contra los estados y las empresas mineras o que explotan otro tipo de recursos como la electricidad o los bosques se han perdido porque sencillamente los Sámi no tienen título de propiedad sobre las tierras donde han estado pastoreando renos los últimos 5,000 años. Ni falta que les hacen. Hasta que les hacen falta.

Aún hoy los Sámi no tienen todas las de ganar, pero al menos no tienen todas las de perder. Incluso tienen un fondo común para gastos legales, porque sucedía con demasiada frecuencia que un Sámi se metía en pleitos con el gobierno o una compañía y la falta de recursos hacía que no pudieran recurrir o los ahogaran en papeleo y abogados. Eso se acabó. Ahora incluso hay una Universidad Tecnológica Sami. Han aprendido que no sólo hay que saber de renos. Necesitan geólogos, ingenieros y abogados. Y ahora los tienen.

Durante mi estancia por esas tierras hubo un congreso sobre la explotación minera de Sápmi. Casi todos los invitados eran suecos pero había algunos invitados de otros países, algunos tan alejados en todos los sentidos como Australia. El gobierno sueco invita a estos eventos a un representante del Consejo Sámi, el parlamento que reúne representantes de todas las comunidades que se extienden por el ártico europeo.

Sé de todo esto porque conocí a uno de los invitados a este congreso y quedó vivamente impresionado con el embajador que los Sámi enviaron al congreso minero. Los Sámi no son especialmente corpulentos, pero enviaron al más grande que tenían y era sin duda el invitado de mayor corpulencia de todo el congreso; eso cuando hablamos de una habitación llena de nórdicos no es cosa fácil. La mayoría de los invitados acudieron enviados por empresas, así que la usual etiqueta relajada de Suecia se vio atropellada por decenas y decenas de trajes. El enviado del Congreso Sámi apareció allí con una camisa de manga corta (otra declaracion de principios con -1ºC en la calle) con el botón de la barriga abierto que enseñaba parte de su osuna anatomía cuando se encorajinaba con su discurso. Y se encorajinó.

De primeras les dijo que les odiaba. A todos. Los Sámi odian la minería. No necesitan la minería. O no necesitan ESA minería. Él trabaja con renos. Es pastor. Tiene un rebaño de cinco mil renos. Cuida de ellos, los mueve de acá para allá y con en cambio de estación los lleva a donde los pastos son mejores. Pero Sápmi es muy rico en muchos minerales valiosos y el estado sueco es el principal interesado en explotarlos. Pero sucede que ciertas infraestructuras cortan pasos que han sido usados durante milenios para mover los renos entre los pastos de verano y los de invierno. Les habló tan claro que cuando acabó de hablar le aplaudieron sincera y efusivamente. No nos gusta lo que nos has dicho, pero tienes razón, venían a decir.

Kiruna, fue fundada hace poco más de100 años, justamente cuando la tecnología permitió explotar los yacimientos de mineral de hierro de la zona, de los mayores del mundo. La salida más eficaz del producto es por mar (no hay flota de trenes que pueda sacar todo eso al extranjero) y el puerto de Luleå está helado gran parte del año. El puerto de Narvik, en cambio, gracias al flujo de aguas templadas del ramal norte de la Corriente del Golfo, no se hiela nunca. Narvik existe porque existe Kiruna y Kiruna es lo que es porque existe Narvik. Luossavaara-Kiirunavaara Aktiebolag (LKAB) es la compañía que explota las minas de Kiruna (propiedad del estado sueco) y construyó el ferrocarril hasta Narvik y las gigantescas instalaciones industriales que dominan (en todos los sentidos) todo el fiordo donde se asienta la ciudad.

https://www.instagram.com/p/BLoUYpyDjpW/

El mineral de hierro es lo que hizo que casi simultáneamente tanto los aliados como los alemanes invadieran Noruega. Controlar la salida por mar de las minas de Kiruna era controlar una fuente clave de minerales para la industria armamentística. Los alemanes, antes de retirarse, volaron todas las infraestructuras industriales de Narvik, destruyéndolas por un plazo de tiempo que estimaron en un año. Cuando se retiraron y los alemanes retomaron un Narvik arrasado pusieron todo a funcionar en seis meses. De Noruega sacaban el ore, aluminio con el que construían aviones y toda la energía necesaria para estos menesteres gracias a la producción hidroeléctrica.

Hoy día Kiruna y Narvik siguen medrando cada una a su manera, como sociedades totalmente distintas, en zonas climáticas totalmente distintas. La una en medio de Laponia, con frío extremo y una sociedad que depende en gran parte de la mina. La otra muy dependiente del producto de la mina, pero con turismo de alto standing porque están en un fiordo (mar y montaña).

Es curioso que la oferta turística sea tan similar siendo dos sitios tan distintos. Auroras boreales, actividades acuáticas, excursiones con trineos tirados por perros, motos de nieve, actividades de alta montaña… Los precios, por supuesto son altos en Kiruna y astronómicos en Narvik. Luego hay alguna cosa que sólo hay en uno de los dos sitios. En Narvik puedes no ya bucear, sino bucear en varios pecios de destructores hundidos a 12m de profundidad. Hay incluso uno cuya proa asoma bastantes metros por encima del agua justo frente a un aparcamiento.

Aun así me voy con la idea de que la versión de Kiruna es más rural y más de verdad. Los Sámi no van vestidos de Sámi porque son, no tienen que parecer. Hay sitios donde ofrecen a los turistas “una ceremonia Sámi de paso del Círculo Polar Ártico”, algo que indigna y humilla a los Sámi a partes iguales, además de mostrar un grado de ignorancia muy alto sobre este pueblo.

Por puro azar me alojé en un hotel pequeño y básico, pero con una gente muy atenta (¡y sauna!), el Samegården. Samegården resulta ser el único sitio en el que se le permitía a los Sámi dormir bajo techo dentro de la ciudad y si no tenían que plantar la tienda fuera del pueblo. No es algo que les asuste especialmente, al menos a los de antes, pero los habitantes de la zona de hoy en día no se asustan si en invierno tienen -30ºC o incluso menos.

En Samegården tienen un museo Sámi muy pequeño pero muy interesante y los organismos Sámi de la zona (el término municipal de Kiruna tiene el tamaño de Eslovaquia, aquí las distancias son a lo bestia) tienen oficinas junto a la recepción del hotel así que puede pasar como me pasó a mí que mientras estás en la recepción pagando entre un paisano a entregar un esquí centenario supongo que para el museo.

Además de panfletos para que te cobren por ver las auroras boreales (con un poco de suerte basta con irse a un prado oscuro y mirar para arriba, si las pude ver yo las puede ver cualquiera), de rutas en moto de nieve, actividades de verano en los lagos, etc hay información sobre la zona y advertencias muy curiosas como por ejemplo uno que avisaba sobre qué hacer si te sale al paso un rebaño de renos, que tampoco es nada especial que no haya que hacer si te sale al paso un rebaño de ovejas, pero hay gente que nunca ha visto un rebaño de nada que no sea gente. En fin, por si acaso: si puedes lo evitas; si no puedes evitarlo te estás quieto hasta que se hayan ido y si tienes perro lo sujetas y todos tan amigos. Si son cien pasan rápido casi seguro. Si son miles te jodes y te esperas, que tampoco pasa nada y total, los que no somos del pueblo podemos contar al volver a casa que tuvimos que esperar a que pasara una mar de renos que no se veía el final.

Me queda bien claro una vez más que los alemanes organizan (y pierden) las guerras mundiales pero se encargan de ganar las posguerras.

El cementerio militar alemán de Narvik está junto a la capilla del cementerio “nuevo” (hay otro anterior, más pequeño y de lo más gótico que he visto nunca).

https://www.instagram.com/p/BLlRjMwDe43/

La Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge (Comisión Alemana de Tumbas de Guerra) cuida de la multitud de cementerios que han ido regando por el mundo adelante durante las dos guerras mundiales y están todos como un pincel. Todos.

https://www.instagram.com/p/BLlSa5tj-yT/

En éste hay un mapa metálico donde se explica cómo están organizados los enterramientos y hay lápidas metálicas con el grado militar, nombre, fecha de nacimiento y fecha de muerte. Hay soldados muertos a lo largo de Noruega y Finlandia, hay un par de fosas comunes con restos no identificados, hay un montón de gente demasiado joven (20 años), hay una cantidad inusual de mujeres (todas murieron en un accidente aéreo en otoño de 1944) y hay varios oficiales y suboficiales de las SS enterrados ahí (identificables por el grado militar, específico de ese cuerpo, pero al menos no se mantienen las runas en las placas como en algunos cementerios de Austria).

La tumba de los noruegos muertos en las batallas de Narvik está en el centro de cementerio, discreta pero bien visible y debajo de un enorme ciprés.

El resto de las tumbas militares están muy cerca unas de otras, pero claramente separadas.

La tumba de la Commonwealth está al fondo. Hay una gran cruz y muchas lápidas en piedra, con información del arma a la que pertenecía el finado, fechas y lugar de origen. Siempre hay alguna que pega al ojo más que las demás y en este caso fue la de un piloto neozelandés. Venir a morir a la punta norte de Europa desde Nueva Zelanda porque su país es independiente, pero cuando la reina de Inglaterra llama, ellos van. Desde la otra punta del mundo, pero ellos van.

La tumba de los polacos está al fondo del todo, cerca de la ruidosa (para ser el norte de Noruega) carretera. Hay una placa que parece más reciente que el monumento en sí, supongo que cosa del gobierno actual y había incluso flores y una bandera polaca. Muchos polacos huyeron a Inglaterra cuando Alemania y la URSS se zamparon Polonia en cuatro semanas y hubo unidades militares polacas completas que pasaron a integrarse en las operaciones aliadas manteniendo uniformidad o al menos distintivos polacos. Al igual que las tropas británicas y la mayoría de las francesas carecían de experiencia real de combate cuando desembarcaron en Narvik.

Y llegamos a los que sí sabían de qué iba la cosa.

La tumba de los “franceses” está en la esquina del fondo, pegada a la carretera. Pongo “franceses” entre comillas porque era la Legión Extranjera y en ella había cientos de republicanos españoles y antiguos miembros de las Brigadas Internacionales. Se les dio a elegir ir a batallones de trabajo (a la línea Maginot o al norte de África) o la Legión y muchos aceptaron seguir luchando contra los alemanes. Su experiencia militar les resultó muy útil en las encarnizadas batallas que libraron durante dos meses en un terreno endiabladamente complicado, con alta montaña, nieve, y un enemigo con mucha experiencia en ese terreno (paracaidistas y Cazadores de Montaña). Cientos de republicanos españoles quedaron para siempre en Narvik tras derrotar a los alemanes (Narvik fue la primera batalla de la Segunda Guerra Mundial en Europa en la que los alemanes fueron batidos) aunque por razones estratégicas, Francia había caído ante Alemania en unas pocas semanas, hubieran de abandonar Noruega dejando algo de material a los noruegos para que se las apañaran. Leí en alguna crónica que había españoles llorando abrazados a sus mulas, esos animales que cargan con todo y suben a donde sea, porque en la retirada no se las podían llevar de vuelta.

Al final cada cual se fija en las cosas más inverosímiles en medio de una retirada urgente.

El monumento “francés” tiene una gran placa donde sólo se citan nombres que parecen franceses. Las lápidas que hay alrededor cuentan otra historia llena de nombres y apellidos que suenan a español, a catalán, algunos nombres polacos, nombres italianos, un nombre judío que pudiera ser alemán, austríaco, polaco o francés, y unos cuantos nombres que parecen inventados, algo lógico tratándose de miembros de la Legión Extranjera. Pero inventados o no, seguramente el que lo llevaba no era francés de nacimiento y hablaba castellano.

Hay placa, hay flores (con la tricolor francesa) y por supuesto que no hay ni rastro de un reconocimiento a esos pobres que fueron a morir bajo bandera francesa.

Total, constatado una vez más que los españoles de bien siempre serán huérfanos y les hubiera ido mucho mejor si hubieran sido unos hijos de puta.

Posted in Castellano, img, instagram, Suecia, Sverige, travel, viajes | Leave a comment

Hoy en versiones de cosas: Itxoiten

Hace mucho que no hago un “Versiones de cosas” y en este caso le toca a Itxoiten, de Negu Gorriak, que es una canción que me abre las carnes de toda la puta vida. La letra está basada en un cómic de Valiente-Borotto según parece, pero no encuentro ninguna referencia por ahí, así que si alguien sabe de lo que estoy hablando le agradecería mucho que me ayudara 🙂

Primero el original, luego una versión “play-along” para que se vea lo florido del riff de esta canción y luego una versión de Obrint Pas que he encontrado de pura casualidad y que ellos titulan “Esperant” porque para eso cantan en valenciano.

(Lyrics in English below all this jara-jara)

La traducción de la letra en castellano está bastante bien:

Itxoiten (Esperando)

Esperando a mamá
A que papá me coja en brazos
Al primer día de escuela
A que me me crezcan los pechos

ESPERANDO

Al examen
A encontrar trabajo
A alguien
A que él llene mi tiempo
A que nazca el bebé
A que crezca el niño

ESPERANDO

A que venga a buscarme
A que me visiten mis hijos
A la liberación

ESPERANDO

Itxoiten (Waiting)

Waiting for Mom
Waiting for Dad pick me up
Waiting for the first day of school
Waiting for my breasts to grow

WAITING

Waiting for the examination
Waiting for finding a job
Waiting for someone
Waiting for him to fill my time
Waiting for the baby
Waiting for my child to grow

WAITING

Waiting for him to come looking for me
Waiting for the visit of my children
Waiting for the liberation

WAITING

Posted in Castellano, catalá, Euskara, video | 1 Comment

Extraer un fragmento de un fichero de texto grande (o muy grande)


sed -n 16224,16482p filename > newfile

En caso de ser muy, muy grande esta solución es mejor porque agrega un caracter de salida (q) que evita que sed siga buscando hasta el final de un fichero de texto de, digamos, 1,9G.


sed -n '16224,16482p;16483q' filename

Estas cosas tan prácticas y muchas más salen de http://stackoverflow.com/questions/83329/how-can-i-extract-a-range-of-lines-from-a-text-file-on-unix.

Posted in Castellano, chuletas, one-liners | Leave a comment

La vida en la calle

Hace un par de meses un amigo recién aterrizado estaba esperándome en la estación central de todo en Estocolmo (tren/bus/metro) para que les llevara a casa a él y a su maletón, lleno de viandas. Lo de las viandas tiene importancia no para la historia, pero la tiene para mi. Estaba mi amigo ocupadísimo esperándome y viendo pasar gente cuando se le acercó una mozuela. Como mi amigo venía bien enseñado asumió que no le estaba hablando a él porque en Suecia nadie le entra nadie para nada en absoluto en un sitio como una estación de todo, pero tuvo que quitarse los cascos (en los que quizás sonaban rancheras o acaso cantaba Falete) porque resultó que sí, que le hablaba a él. En sueco. Mi amigo se excusó en inglés y se encontró con la sorpresa de que le pedían algo suelto en un inglés mucho mejor que el suyo.

You won’t have any spare coins for a homeless girl?

O algo así, le dijo, por lo visto. Mi amigo le dijo nonononono y se puso los cascos otra vez muy rápido, para así aislarse de todo aquello, pero tuvo tiempo de darse cuenta de que esta homeless debía tener poca experiencia porque su negativa pareció dolerle infinito. Casi se puso a llorar en los dos pasos que dio hacia atrás antes de girarse y salir a toda velocidad hacia las escaleras mecánicas que llevan a la parte de autobuses de la estación de todo.

Mi amigo es un poco cacho de pan y un poquito gilipollas algunas veces también, así que se quedó ahí con el come-come de joder, esta amapola por ahí suelta por la calle está expuesta a que le pase cualquier cosa y está claro que callo lo que se dice callo de estar en el carril no tiene.

¿Qué hace un cacho de pan en estas situaciones? Agarra toda la impedimenta y escaleras arriba llega a la parte de autobuses de la estación de todo para ver si puede dar con la susodicha jovenzuela y darle algo de pasta a ver si por lo menos come o por lo menos duerme bajo techo de alguna manera. Que es el primer mundo pero la calle es igual en todas partes. Muy dura y muy perra.

No dio con ella a pesar de estar un buen rato dando vueltas, así que volvió al punto exacto en el que yo le había dicho que iría a recogerle. Estando esperándome todavía (llegué más tarde que la hostia, no se puede decir de otra manera) vio a la muchachuela en cuestión y le hizo una seña para que se acercara. La chica venía con un batido en una mano y un bollito en la otra y aun con una mueca de ligera desconfianza se acercó a mi amigo. Mi amigo le alargó un billete de 200 coronas (algo más de 20 euros) y esta fue poco más o menos la conversación que tuvieron según me la contó uno de los que estuvieron allí:

Get off the streets. I was living in the streets for a while and I didn’t liked it. At all.

Yeah. – contestó la chica – I’ve been living like this for three months now…

Nota: Esto sucedió a finales de abril, cuando el invierno todavía estaba instalado en Suecia. Vivir en la calle en enero y febrero en Estocolmo tiene muchas complicaciones.
La chica cogió el billete y le apretó el antebrazo como solo lo haría quien da un abrazo muy, muy distante pero no por eso menos real. Le dio las gracias doce veces y se marchó.

Mi amigo me hizo llevarle al barrio donde podía estar esa chica dando vueltas, me hizo llevarle a la estación donde la vio y me hizo incluso llevarle a uno de los bares donde es posible que pudiera tomarse una cerveza porque no es barato, pero al menos es más barato que casi todos los demás bares de Estocolmo, pero nada. No la vio.

No he visto ninguna chica joven que parezca sueca pidiendo dinero por la calle; ni chico, vaya. Pero cuando hablamos tarde o temprano mi amigo me pregunta por ella.

Posted in Castellano, run-run, Suecia | Leave a comment

Hoy, en versiones de cosas: Aldapeko sagarra

Cuando en un idioma no hay mucho trabalenguas, mala señal. Un día buscando trabalenguas en euskara para competir con los poderosos trabalenguas suecos (invencibles para quienes no tienen el sonido j de jabalí, o juten en euskara, incluso el de ie-ie del bizkaiera) me encontré con que se usan como trabalenguas bertsos, refranes y hasta canciones, como es el caso que nos ocupa. “Aldapeko sagarraren adarraren puntan, puntaren puntan, txoria zegoen kantari” que habla de un pajarete cantando en lo más alto de un manzano que estaba todo lo alto de la cuesta.

Los vascos aprenden toneladas de canciones durante la niñez y esta es una de ellas. Es por esto que cuando se emborrachan en grupo siempre tienen algo que cantar, no como tantos otros grupos étnicos y lingüísticos, que tienen que recurrir a cualquier chorrada recién aprendida o tararear lo que canten otros.

A estas alturas ya sabemos todos que Madonna se llevó a unos vascos de gira y han paseado el euskara por medio mundo desde el centro del escenario. Bueno, supongo que por España no lo movieron mucho. Para variar. En fin, minuto 3.30 y de ahí en adelante:

Flipante ¿verdad?

De esta canción hay mil versiones. A mi la que más me gusta es esta que hicieron Pi LT para un disco que se hizo en 1997 para aportar dinero a la construcción de una ikastola en Zuberoa. Hay unos coros de niños (a ratos genuinamente aterrorizados ) que están muy bien. Lo de canciones de grupos vascos con coros de niños de alguna ikastola da para post completo. A ver si un día me pongo. Pero no nos despistemos. Pi LT:

Posted in Castellano, Euskara | Leave a comment

Jag hittades i en korg


På engelska, baskiska och spanska
har jag en pappa och en mamma,
men på svenska
är det är för komplicerat.

På engelska har jag en bror broder och en syster
tre död moster tre döda mostrar och en död modbror,
en död farbror och två död faster två döda fastrar.

Men på svenska
är det är för komplicerat.

På baskiska har har jag tre brorsdotter brosdöttrar,
på spanska har har jag en systerson.

Men på svenska
har jag ingen familj
på svenska
det är det för komplicerat.
Allt är för konplicerat.

MosesBasket

Posted in svenska | Leave a comment