El aprendizaje de idiomas

Esto lo escribí en 1999 (o así) y no recuerdo a santo de qué, pero tiene pinta de ser una réplica. Alguien me debió decir que escribía como hablaba.

Si no se sabe euskara este texto es más difícil de entender, pero estar está en castellano.

¡Arriba tú!:

¿Qué trabajo? Tanta tardanza ya perdonarás, bastante liado he andado y. Tu cuento ya leí. Me ha pegado en el ojo que muchos tacos metes y argot bastante también, es normal, viviendo como vives en las provincias vascolgadas acaso, como tantos y tantos, es religión tuya y creencia dar mal tratar al castilano pero.

Con gran frecuencia pasado me han a mí situaciones como las que cuentas, tan seguro también, cuando había estado quemando belarra. Me da que ella te pone en el sitio a propósito para que algunas cosas grabadas se te queden no sabiendo por qué, ¿no y?

De lo más raro me ha parecido que no se alcanzaba a saber si lo que querías contar no sabías, o no querías saber o no tampoco pero no querías que se supiera quién lo había de leer. Eso bien raro me fue.

Y sí, Alejandro bien dijo, tú también escribes como hablas.

Para despedir, también de pizzas repartidor soy andado yo.

Adios no.

2 Responses

  1. Bixen says:

    Tengo la esperanza de que alguien que lo lea me cuente el resto de la historia, pero tampoco se puede decir que tenga muchas esperanzas.

    En fin, lo apunto aquí y así no lo vuelvo a perder.

Leave a Reply