No pido mucho – I do not ask much

“No pido mucho es una buena muestra de lo que es capaz uno de los mejores escritores de canciones en castellano, Kiko Veneno.

http://www.youtube.com/watch?v=muNdGmQVXb0

Kiko Veneno is one of the best song writers in Castillan. You can find below a translation of the text.

No pido mucho (1977)

No pido mucho
poder hablar sin cambiar la voz
caminar sin muletas
hacer el amor sin que haya que pedir permiso
escribir en un papel sin rayas.

O bien si parece demasiado
escribir sin tener que cambiar la voz
caminar sin rayas
hablar sin que haya que pedir permiso
hacer el amor sin muletas.

O bien si parece demasiado
hacer el amor sin que haya que cambiar la voz
escribir sin muletas
caminar sin que haya que pedir permiso
hablar sin rayas.
O bien si parece demasiado

I do not ask much

I do not ask much
be able to speak without changing the voice
walk without crutches
make love without having to ask permission
write on unlined paper.

Or if it seems too much
write without having to change the voice
walk without lines
talk without having to ask permission
make love without crutches.

Or if it seems too much
make love without having to change the voice
write without crutches
walk without having to ask permission
speak without lines.
Or if it seems too much…

This entry was posted in Castellano, English. Bookmark the permalink.

Leave a Reply